±³¼ö¼Ò°³

¸ÞŸÀ¶ÇÕÄÜÅÙÃ÷Çаú

KWANGWOON UNIVERSITY

½º¸¶Æ®À¶ÇÕ´ëÇпøÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¼ÒÁßÇÑ ²Þ°ú ¹Ì·¡¸¦ ¼±µµÇÕ´Ï´Ù.

¹Ú¿¬Á¶

Àü°ø ¸¸È­¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç (¿¹¼úÇм®»ç/¹Ú»ç¼ö·á)
ÀüÈ­
À̸ÞÀÏ bestwini@gmail.com
°­ÀÇ ¹× ¿¬±¸ ºÐ¾ß

¸¸È­½ºÅ丮ÅÚ¸µ ¿¬±¸

À¥Å÷¿¬Ãâ±â¹ý

Ŭ¸³½ºÆ©µð¿À ±×·¡ÇÈÅø

½ºÄÉÄ¡¾÷ ¹è°æÅø

AIÀ¥Å÷ ¿¬±¸

°æ·Â

ÇöÀåÇü ¸¸È­Ã¢ÀÇ ÀÎÀç¾ç¼º»ç¾÷ ¸àÅä

ÄÉÀÌÄڹͽº-[ºñÁî´Ï½ºµðº§·Ó] [ÀÛ°¡ÁýÁ߾缺°úÁ¤]

ºÎõ±¹Á¦¸¸È­ÃàÁ¦ ¿î¿µÀ§¿ø

One-StopVR À¥Å÷ âÀÛ/°³¹ßÀÚ ¾ç¼º ±³À°

AI ±â¹Ý À¥Å÷/¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ÄÜÅÙÃ÷ ¾ç¼º ±³À°

Ŭ·¡½º101 '´ÙÀ½ È­°¡ ±Ã±ÝÇØÁö´Â À¥Å÷ ¿¬Ãâ A to Z'

Ŭ·¡½ºÀ¯ 'À¥Å÷PD·Î »ì¾Æ³²±â'

¾Èµ¿´ëÇб³ °øÇб³À°Çõ½Å¼¾ÅÍ Çù·Â¾÷ü ¹× »ê¾÷ü ±â¼úÁöµµ

¼¼Á¾´ëÇб³ ÄÜÅÙÃ÷¿øÄ·ÆÛ½º ±¸Ãà¿î¿µ »ç¾÷ ±³Àç°¨¼ö

¼¼Á¾´ëÇб³ »êÇÐÇù·Â´Ü, ±¤Áø±¸ À¥Å÷Ä·ÇÁ ¿î¿µ

¼¼Á¾´ëÇб³ À¶ÇÕÄÜÅÙÃ÷»ê¾÷¿¬±¸¼Ò âÀÇÀÎÀç µ¿¹Ý»ç¾÷¡¯

ICC±¹Á¦¸¸È­°¡´ëȸ ¡¸¸¸È­¡¤¾ÆÄ«À̺ê/¸¸È­ÀÇ º¸Á¸°ú Àü½Â¡¹ Ãâǰ ¹Ìµð¾î¾ÆÆ®Àü½Ã 'À¥Å÷À¸·Î º¸´Â ±×¸®½º·Î¸¶½ÅÈ­'

(»ç)ÃâÆÇ¸¸È­°¡Çùȸ ºÎȸÀå

(»ç)À¥Å÷Çùȸ ºÎȸÀå

(»ç)À¥Å÷»ê¾÷Çùȸ ÀÌ»ç

¼ö»ó

¹Ì»çÀ½¾Ç¿µÈ­Á¦ ¿µÈ­ºÎ¹® ÃÖ¿ì¼ö»ó

¼Ò»ó°øÀÎÆ¯º°À§¿øÈ¸ À§¿øÀå ǥâ

´ëÇѹα¹¹®È­¿¹¼úÀÎÃÑ¿¬ÇÕȸ °¨»çÀå

´ëÇ¥³í¹® ¹× ÀÛǰ, ½ÇÀû

INDOWS XP PROFESSIONAL & HOME EDITION ÀúÀÚ

¹ìÆÄÀ̾î À帣¹° 'À̺íEVIL' Åõ¹Í½º À¥Å÷ÀÛ°¡ ¹× ÇÁ·Îµà½Ì

Á»ºñ À帣¹° '¿öÄ¿:¿¢½ÃÅõ½º' Åõ¹Í½º À¥Å÷ÀÛ°¡ ¹× ÇÁ·Îµà½Ì

ÆÇŸÁö À帣 'ÇâÀÇ' Åõ¹Í½º À¥Å÷ÀÛ°¡ ¹× ÇÁ·Îµà½Ì½Ì

»ç¿ëÀÚ Á᫐ ÅÛÇø´ ¼Ò½º¸¦ Ȱ¿ëÇÑ À¥¾Ö´Ï¸ÅÀ̼ÇÀúÀÛµµ±¸<ÅäÇκô´õ>°³¹ß¿¬±¸ (»ç)Çѱ¹¾Ö´Ï¸ÞÀ̼ÇÇÐȸ

(³ª¶ó¸¦ ±¸ÇÑ Ã»³â) ¸ÅÇå À±ºÀ±æÀÇ»ç / ¸¸È­Ã¥/3D¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç Á¦ÀÛ ÀÛ°¡ ¹× ÇÁ·Îµà½Ì, ¸ÅÇåÀ±ºÀ±æ±â³ä»ç¾÷ȸ

'Áø±ÍÇÑ ²É, ÀÌ»óÇÑ Ç®, ±âÀÌÇÑ µ¹ (ÅäÁ¤ ÀÌÁöÇÔ)' ¸¸È­Ã¥/À¥Å÷ Á¦ÀÛ ÀÛ°¡ ¹× ÇÁ·Îµà½Ì, º¸·É½Ã

'È«ÁÖõ³â¿øÁ¤´ë' ¸¸È­Ã¥/3D¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç Á¦ÀÛ ÀÛ°¡ ¹× ÇÁ·Îµà½Ì, È«¼º±º

'¸¸È­·Î º¸´Â Á¶¼±±Ã±È / Á¶¼±¿Õ¸ª 17±Ç' ±×¸²ÀÛ°¡ ¾ÆÀÌ¿øÀÌÁî

¿À´ÃºÎÅÍ Áø·Î¿øÁ¤´ë / (Àç)Çѱ¹¸¸È­¿µ»óÁøÈï¿ø ´Ù¾ç¼º¸¸È­ ¼±Á¤ÀÛ, ¸¸È­°¡

'¿ëµ·ÀÌ °è¼Ó ´Ã¾î' ¿¬Àç, ÃѰýÇÁ·Îµà½Ì ³×À̹öÀ¥Å÷

·Î¸Ç½º À帣ÀÇ À¥¼Ò¼³ 'ÇÁ¸®Áö¾Æ¸¦ ±×¸®´Ù' °øµ¿ÀÛ°¡, īī¿ÀÆäÀÌÁö

À¥Å÷ ½ºÆ÷Ã÷ À帣¹° '¾¾¸§ÀÇ Àü¼³ À¥Å÷ÀÛ°¡ ¹× ÇÁ·Îµà½Ì, īī¿ÀÆäÀÌÁö

SFÀ帣¹° '±ËµµÃ¤±¤¼± °ÔµüÁö' ¿¬Àç, ÃѰýÇÁ·Îµà½Ì, ·¹ÁøÄڹͽº

´ëü¿ª»ç À帣¹°ÀÎ 'ÇÑ ¿©¸§¹ãÀÇ ²Þ'( Áß³²¹Ì µðÁöÅÐ ±³°ú¼­·Î äÅà Áß) À¥Å÷ÀÛ°¡ ¹× ÇÁ·Îµà½Ì

Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼ǺϽº ÃâÆÇ»ç ÀÌ·ÐÃѼ­ 'À¥Å÷¿¬Ãâ±â¹ý' ÀúÀÚ

'´ÙÀ½ È­°¡ ±Ã±ÝÇØÁö´Â À¥Å÷ ¿¬Ãâ' ÀúÀÚ, ´õºíºÏÄÚ¸®¾Æ ÃâÆÇ»ç

?«¹«¯«í?«ëؼ?ð¤íªÎÐñõ¨ª¬ªïª«ªëÜâ (¼¼·Î ½ºÅ©·Ñ ¸¸È­ Á¦ÀÛÀÇ ±âÃʸ¦ ¾Ë ¼ö Àִ å),ÀϺ»ÃâÆÇ ÀúÀÚ,SHOEISHA CO., LTD. (ñ»ãÒ?Þä ßÖç¶Þä / ÁÖ½Äȸ»ç ¼î¿¡ÀÌ»þ)

6000³âÀÇ ºòµ¥ÀÌÅÍ À°°©½Ã´ë, ¸¸È­ ÀúÀÚ, Åõ´ÏºÏ

ÀÓÇöÁÖ

Àü°ø ¿µ¹®Çйڻç (±Ù´ë¿µ±¹¼Ò¼³ Àü°ø)
ÀüÈ­
À̸ÞÀÏ faustina@hanmail.net
°­ÀÇ ¹× ¿¬±¸ ºÐ¾ß

¿µ¹®ÇÐ(¿µ¹Ì¼Ò¼³, ¿µ±¹Èñ°î)

½Ã»ç¿µ¾î

¿µÈ­·Î Àд ¹®ÇÐ

Æ®·£½º¹Ìµð¾î ½ºÅ丮ÅÚ¸µ

°æ·Â

°í·Á´ëÇб³ Ãʺù±³¼ö

´ö¼º¿©ÀÚ´ëÇб³ Ãʺù±³¼ö

±¤¿î´ëÇб³ °­»ç

³í¹® ¹× ½ÇÀû

¹öÁö´Ï¾Æ ¿ïÇÁÀÇ ¿ª»ç Àбâ¿Í ¿©¼ºÀ̾߱⠾²±â

ŸÀÚ¼º, ¹ÝÇ×, ÀÚÀ¯: ÁÙ¸®¾Æ Å©¸®½ºÅ×¹Ù

Àú¼­

¹öÁö´Ï¾Æ ¿ïÇÁ(°øÀú)

Æä¹Ì´ÏÁòÀÇ °³³äµé(°øÀú)

¿ª¼­

¹öÁö´Ï¾Æ ¿ïÇÁ ¹®ÇÐ ¿¡¼¼ÀÌ(°ø¿ª)

³ª¹æÀÇ Á×À½(°ø¿ª)

¿ïÇÁ°¡ ÀÐÀº ÀÛ°¡µé(°ø¿ª)

¹Ú°æÀÓ

Àü°ø ¹®Çйڻç(¿µ¾î¿µ¹®ÇÐ)
ÀüÈ­
À̸ÞÀÏ ckijp@kw.ac.kr
°­ÀÇ ¹× ¿¬±¸ ºÐ¾ß

¿µ¾î¿µ¹®ÇÐ Àü¹Ý(´ëÇпµ¾î, ¹ø¿ªÇÐ, ¿µÀÛ¹®, ½ºÅ©¸°¿µ¾î, ¾Æµ¿¿µ¾î±³¼ö¹ý, ÀÇ»ç¼ÒÅ뿵¾î, ¿µ¾î°­µ¶, ±Û·Î¹ú¼­ºñ½º ¿µ¾î, Áß±Þ ÅäÀÍ µî)

¹®È­ÄÜÅÙÃ÷»ê¾÷·Ð

±³À°ÄÜÅÙÃ÷ ¹× AIÀ±¸®

°æ·Â

±¤¿î´ëÇб³, ½ÅÇÑ´ëÇб³, ÇѸ²¼º½É´ëÇб³ µî Ãâ°­

NIA(Çѱ¹Áö´ÉÁ¤º¸»çȸÁøÈï¿ø) ÇÑ¿µ¸»¹¶Ä¡(CORPUS) ±â°è¹ø¿ª(Neural Machine Translation) ÇÁ·ÎÁ§Æ® ÃѰý ÆÀÀå(2019³â~2021³â)

´ëÇ¥³í¹® ¹× ÀÛǰ, ½ÇÀû

The Comparison of Villains in Shakespeare's Richard III and Hamlet

Research on Judaism Shown in Saul Bellow's Seize the Day

Non-Equivalence in Korean-English Translations of Heart Sutra

A Survey on the English Expressions of Translated Buddhist Terminoloiges by English Learners in Korea

A Study on the Korean-English Translation of The Heart Sutra: Focusing on the Accuracy and Fluency